|
سؤالٌ قد يتبادَرُ إلى أذهان طلاب اللغة العربية، من غير العرب . والذي يثير هذا التساؤلَ ما يرونه اليوم ـ مع السف ـ من تخلّفِ الأمةِ العربية عن رکب المدنية ، وتقدّمِ أعدائها في هذا المضمار ، وقد يثير هذا التساؤلَ أيضا عدمُ اهتمام العرب أنفسهم بلغتهم و سيطرة اللهجات العامية في التخاطب. وهناك دون شك دافع آخر لهذا التساؤل وهو الحالةُ النفسيةُ التي خَلَقَتها العصبياتُ العنصرية والقومية بين المسلمين ، لأنه حين ارتفعت نعراتُ هذه العصبياتِ راحت کلُّ قومية في العالم الإسلامي تَستَهين بالقوميات الأخرى و تتعصّب ضدَّها ، فقامت الحواجزُ النفسية ُ بين أبناء الأمة ، و کان ذلك مما أضعفَ الروح الإسلامية و مزّقَ العالمَ الإسلامي و أذهبَ ريحَ المسلمين . و في هذه الضجةِ المفتعَلَةِ من العصبياتِ خَسِرت کلُّ اللغاتِ الإسلاميةِ عاملاً هاماً من عوامل تطوّرها و هو عامل التفاعل فيما بينها ، واتّجهت هذه اللغات إلى سدِّ فراغِها بعناصِرَ أجنبيةٍ بعيدةٍ عن طبيعتها ، مستمدّةٍ من اللغات الأوربية . و کانت خسارة ُ اللغةِ العربية أشدَّ ، لأنّها تحولت إلى لغةٍ قومية بعد أن کانت لغةً إسلامية عالمية . و سعى الساعون إلى تجريدِ اللغاتِ الإسلامية من تعابير العربية وکلماتها بل حتى من حروفها ، و توجيه مختلف التهم إليها . و هکذا انعزلت اللغةُ العربيةُ في العالم الإسلامي وأصبح الطالبُ لا يُقبِلُ على فَرع ِ اللغةِ العربيةِ ـ غالباً ـ إلّا مضطراً. من هنا لابدّ أولا من توضيح أسباب دراستنا للغة العربية وآدابها لکي تنفتح أمام الطالب الآفاق الحقيقية لهذه اللغة ، وليکون ـ بإذن اللّه ـ أکثرَ عزما واهتماما بفرعه الدراسي ، وليتوجه الوجهة المثمرة البنّاءة التي تؤهّله لحمل رسالته في الحياة. 1ـ اللغة العربية هي لغة الدين الإسلامي لا يمکن لمسلم إلّا أن يتعلّم شيئا من العربية ليؤدي صلاتَه، ثم کلما أراد أن يزداد معرفة بأمور دينه لابّد أن يزداد معرفة باللغة العربية ، فالقرآن و الحديث و والأذکار بالعربية، والعلوم الإسلامية أکثرُها مدونة باللغة العربية . وإذا کانت اللغات الفارسية والترکية والأُردية هي لغات إسلامية قومية ، فاللغة العربية هي اللغة الإسلامية العالمية. و کلما قويت الروحُ الدينةُ بينَ المسلمين قَوِيَ الإحساسُ بالحاجة إلى اللُّغَةِ العربية. و قراءةُ الترجمةِ غيرُ قراءة النصّ الأصلي ، لأن الترجمةَ ـ غالبا ـ تخلو من جمال بيان النصّ المترجَم . واستشعار جمال البيان لها تأثير في فهم النصّ . فكل مسلم عادة يتكلم يوميا باللغة العربية أكثر من ساعة عبر تكلّمه مع ربه و هو الصلوات الخمس و تكلّم ربّه معه و هو تلاوة كتاب الله فيا ليته أن يتعلم العربية حتى يتمتع أكثر بهذا التحدث المبارك. 2ـ اللغةُ العربيةُ هي لغة تراث الأمة الإسلامية الخالد العلماء المسلمون على اختلاف انتماءاتهم القومية کانوا ولا يزالون يکتبون باللغة العربية . علماء الطب والهندسة والفَلَكِ و الرياضيات والکيمياء و هکذا علماء التفسير والفقه والحديث و التاريخ والجغرافيا والفلسفة والعرفان دوّنوا على مرّ العصور أکثر کتبهم بالعربيةِ . و إذا انقطعنا عن اللغة العربية فقد انسَلَخنا عن ماضينا الثقافي والحضاري وعن الجهود الجبارة التي بذلها علماء أمتنا على مرّ التاريخ في سبيل المعارف الإسلامية والإنسانية. 3ـ اللغة العربية مکمّلة للغات الإسلامية لا يخفي على الطالب مقدار ما دخل اللغات الإسلامية من کلمات و مصطلحات و تعابير عربية ، حتى لم يعد بإمکانِ دارس أي أدب من آداب العالم الاسلامي أن يتخلّى عن دراسة اللغة العربية . و على مرّ التاريخ وحتى يومنا هذا کان الأدباء المسلمون غير العرب من شعراء وکتّاب على علم باللغة العربية و آدابها ، بل و کثير منهم قدّم نتاجا في الأدب العربي إلى جانب آداب لغته القومية. 4ـ علومُ اللغة العربية من نحوٍ و بلاغة ، و آدابُ اللغة العربية بمنظومها و منثورها شارك في تکوينها و تدوينها علماء غير عرب مشارکة ً عظيمة ، بعد أن خرجت العربية من الإطار القومي لتُصبح لغةَ الأمةِ الإسلامية ، وجدير بنا أن نواصل جهودَ السلف الصالح کي نقضي على تحجيم لغة القرآن في إطار قومي ضيق. 5 ـ إنّ العالم الإسلامي يشهد صحوةً جبّارة تبدو فيها مظاهر العودة إلى ذاته ، و إلى استعادة عزّته المسلوبة و کرامته المنتَهَکة. و هذه الصحوة تتطلب ترابطَ الشعوبِ الإسلامية ، و علماء المسلمين ، و البلدان ِ الاسلامية. کما تتطلب نموَّ التعاون السياسي والاقتصادي والثقافي بين الدول الإسلامية. و لا شكَّ أن العرب والناطقين بالعربية يشکلون ثِقلاً کبيراً في ميزان هذه الأمّة ، واللغة العربية تستطيع أن تنهض بدور کبير في تنامي هذه الصحوة و في تقوية أواصرالتعاون والتفاهم بين المسلمين . 6ـ لکل بلد من بلدان العالم الاسلامي مصالح مشترکة سياسة و اقتصادية و أمنية مع العالم العربي، فضلا عن المشترکات الدينية و الثقافية. و هذه المصالح المشترکة تفرض وجود علاقات متبادلة مع العالم العربي ، و کلما توثقت هذه العلاقات أکثر ، ازداد استتباب الأمن وانتشار الرفاه واتساع التنمية في بلدان المنطقة ، کما تزداد قدرة هذه البلدان على صيانة خيراتها و ثرواتها و على الوقوف بوجه مطامع القوى الأجنبية . و لا شك أنّ اللغة َ العربيةَ تستطيع أن تقوّي الأواصر بين أجزاء العالم الإسلامي . 7ـ اللغةُ العربية لغةُ تراثٍ إنساني خالد و دُوَّنت فيها مختلف العلوم منذ 14 قرنا ، و نقلت إليها المعارف البشرية من مختلف اللغات ، وقلّما توجدُ على ظهر الأرض لغةٌ بهذا الکمّ التراثيِ العريق ، ولذلك عکف المستشرقون على اکتشاف کنوزِ هذا التراث ، و بذلوا جهودا جبارة في إحيائه ونفض الغبار عنه . لا نريد أن نتحدّث عن دوافعهم ، ولکن نريد أن نشير إلى الجهودِ العظيمة التي بذلها هؤلاء في حقل تعلّم اللغة العربية و تحقيق ِ مخطوطاتِ التراث و ترجمتها إلى مختلف اللغات الأوربية، و تدوين دراسات موسَّعة ، و دائرةِ معارف ضخمة في مختلف مسائل الإسلام والمسلمين . و إذا کان المستشرقون يبلغون هذه الدرجةَ من الاهتمام بالتراث الإسلامي العربي فمن الأولى أن يهتمّ به المسلمون أنفسهم . 8ـ اللغة العربية لغة عالمية حيّة: تعتبر اللغة العربية اليوم من اللغات الدولية الست المعترف بها من قبل منظمة الأمم المتحدة حيث يتکلم بها شعوب أکثر من 24 بلد إسلامي و هذا الأمر بالنسبة لنا الإيرانيين أهم حيث معظم هذه البلدان في منطقتنا و لدينا علاقات سياسية و اجتماعية و دينية واسعة معها بل لدينا حدود مشترکة مع بعض هذه الدول فعلينا أن نتعلم العربية لإقامة العلاقات. 9ـ إن العلاقات الاجتماعية و الدينية والاقتصادية بين إيران و البلدان العربية تقتضي تعلّم اللغة العربية من قبل الإيرانين للقيام بدورهم لإقامة هذه العلاقات ـ و ما أکثرها ـ عبر الترجمة بأنواعها وتأليف الكتب و المقالات والعمل في الجو الافتراضي أي الإنترنت و القنوات الفضائية و... 10ـ إنّ سوق العمل المتوفرة لطلاب اللغة العربية في إيران أکثر بكثير بالنسبة لبعض الفروع الجامعية الأخرى حيث يمکن لهولاء الطلاب أن يشتغلوا بعد تعلّم اللغة العربية و إتقانها في المنظمات الحکومة والخاصة العديدة التي تحتاج إلى مثل هولاء للتواصل مع البلدان العربية و في مكاتب الترجمة التي بحاجة ماسة إلى مترجمين يترجمون لهم من الفارسية إلى العربية أو من العربية إلى الفارسية وكذلك يمكن لمتخرجي فرع اللغة العربية أن يشتغلوا في الإذاعات و القنوات العربية التي تنشط في إيران و هي تحتاج إلى مذيعين و مراسلين و مترجمين و... يتقنون اللغة العربية، كما يمكن للذين يواصلون دراستهم و يحصلون على شهادات الماجستير و الدكتوراه في اللغة العربية أن يشتغلوا كأساتذة في الجامعات العديدة التي تدرّس اللغة العربية و فروع تحتاج إلى أساتذة للعربية منها اللغة الفارسية و الشريعة الإسلامية و الفلسفة و التاريخ و الحقوق أو يشتغلوا كمدرسين لهذا اللغة في المدارس المتوسطة و الثانويات. الدكتور محمد علي آذرشب ( بتصرف)
+ كتب في يوم جمعه بیست و دوم آبان 1388في الساعة 8:34  بواسطة علي ضيغمي
|
1) الأدب العربي في إيران 2) ترجمة و تحقيق الكتب العربية التي كتبها العلماء الإيرانيون مثل كتب إبن سينا و البيروني و ... 3) ما هو سرّ بقاء اللغة الفارسية؟ ( اندماجها بالقرآن و اللغة العربية) 4) تأثير حافظ الشيرازي على نجيب محفوظ حيث هناك حوالي 40 بيتا لحافظ الشيرازي في رواية الحرافيش لنجيب محفوظ. 5) هل هناك علاقة بين غزليات حافظ الشيرازي و غزليات الشريف الرضي؟ 6) ما هي مصادر ثقافة علي بن عبد العزيز الجرجاني؟ 7) ما هي مظاهر الحركة النقدية في الأدب الجاهلي؟ 8) أين كان منشأ الموشحات ؟ العراق أو الأندلس؟ 9) مجالس حديث الأزهار في الأندلس 10) هل هناك مكانة للأدب الملتزم الشيعي في الأندلس؟ 11) الحضور الإيراني في الأدب الأندلسي 12) شعر الاستصراخ و رسائل الاستصراخ في الأندلس ,...بقية النص
+ كتب في يوم جمعه بیست و دوم آبان 1388في الساعة 8:28  بواسطة علي ضيغمي
|
زبان انگلیسی :
زبان عمومی : انگلیسی از دبیرستان تا دانشگاه ( عباس فرزام - انتشارات باستان ) انگلیسی برای دانشجویان دانشگاه ( دکتر هادی فرجامی - انتشارات چهار باغ اصفهان ) زبان تخصصی : انگلیسی برای دانشجویان عربی ۱و۲ ( انتشارات سمت ) صرف و نحو : مبادی العربیة ( رشيد شرتوني - انتشارات اساطير ) ترجمه دكتر محمود خورسندي - جامع الدروس العربية ( مصطفى الغلاييني )- موسوعة الصرف و النحو و الإعراب ( اميل بديع يعقوب - انتشارات استقلال ) ۱۰۰+۱۰۰۰ تست صرف و نحو عربي ( علي ضيغمي و حبيب كشاورز - انتشارات فقهي ) علوم بلاغي : جواهر البلاغة ( أحمد الهاشمي ) - البلاغة الواضحة ( علي الجارم ) معالم البلاغة ( محمد رجائي ) تاريخ ادبيات : تاريخ الأدب العربي ( حنا الفاخوري - انتشارات توس) الأدب العربي و تاريخه حتى نهاية العصر الأموي (دكتر محمد علي آذرشب - انتشارات سمت )تاريخ الأدب العربي في العصر العباسي ( دكتر محمد علي آذرشب - انتشارات سمت ) الوجيز في تاريخ الأدب العربي ( دكتر أبولفضل رضايي و علي ضيغمي - انتشارات جهاد دانشگاهی ) الجامع حنا الفاخوری متون و اعراب گذاری : المجانی الحديثة ۳ جلد نخست - شذرات من النصوص العربیة ۴ جلد ( دكتر نادر نظام طهراني - انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی ) الروائع من النصوص العربیة ۳ جلد ( انتشارات سمت ) ترجمه و شرح المجاني الحديثة ( علي اكبر نورسيدة و علي ضيغمي - انتشارات فقهی ) ترجمه از عربي به فارسي و بالعكس : فن ترجمه ( دكتر يحيى معروف - انتشارات سمت ) آيين ترجمه ( دكتر منصوره زركوب - انتشارات ماني اصفهان ) المصطلحات المتداولة في الصحافة العربية ( محمد رضا عزيزي پور - انتشارات سمت ) فرهنگ رسانه ( دکتر محمد خاقانی - انتشارات دانشگاه آزاد ) فرهنگ لغت های مفید : عربی به عربی : المعجم الوسیط ( مجمع اللغة العربية بالقاهرة ) المنجد ( لوئيس معلوف ) المنجد المعاصر ( مكتبة الصادق ) عربي به فارسي : فرهنگ معاصر ( دکتر آذرتاش آذرنوش - انتشارات نی ) فرهنگ اصطلاحات معاصر ( نجفعلی میرزایی - انتشارات دار الثقلین ) فارسي به عربي : فرهنگ اصطلاحات روز ( دكتر محمد غفراني و دكتر آيت الله زاده شيرازي - انتشارات اميركبير ) فرهنگ معروف ( دكتر يحيي معروف ) و مجموعه سوالات كارشناسي ارشد عربي شامل سوالات كليه دروس آزمون كارشناسي ارشد دانشگاه آزاد و سراسري به همراه پاسخ تشريحي نوشته حبيب كشاورز
+ كتب في يوم جمعه سی ام مرداد 1388في الساعة 12:20  بواسطة علي ضيغمي
|
صرف و نحو : شرح ابن عقيل ( تعليق محمد محي الدين - انتشارات استقلال ) - مغني اللبيب عن كتب الأعاريب ( ابن هشام )- موسوعة الصرف و النحو و الإعراب ( اميل بديع يعقوب - انتشارات استقلال ) علوم بلاغي : مختصر المعاني ( تفتازاني - انتشارات اسماعيليان ) ( ترجمه شده توسط حسن عرفان ، انتشارات هجرت ) - جواهر البلاغه ( احمد هاشمي ) مقاله نويسي : اللغة العربية الحديثة ( دكتر محمد علي آذرشب - انتشارات سمت ) - الأدب العربي و تاريخه حتي نهاية العصر الأموي ( دكتر محمد علي آذرشب - سمت ) - تاريخ الأدب العباسي ( دكتر محمد علي آذرشب - سمت )تاريخ الأدب العربي ( حنا الفاخوري - انتشارات توس ) - الوجيز في تاريخ الأدب العربي ( دكتر ابوالفضل رضايي و علي ضيغمي انتشارات جهاد دانشگاهی ) متون : قرآن مجید ۳جزء آخر - نهج البلاغه ( خطبه های ۱،۳،۴،۲۷،۱۹۳ نامه امام علی به امام حسن علیهما السلام و کلیه ی حکمت ها )المجاني الحديثة - نصوص من النظم و النثر ۴ جلد ( دکتر نادر نظام طهرانی - انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی) ، دیوان برخی از شعراء مانند متنبی و ... زبان انگلیسی : حدود ۵۰ صفحه از تاریخ ادبیات رینولد نیکلسون ( ترجمه شده به فارسی توسط خانم کیوان دخت كيواني ) - انگلیسی برای دانشجویان عربی ۱و۲ ( انتشارات سمت )
+ كتب في يوم پنجشنبه بیست و نهم مرداد 1388في الساعة 2:25  بواسطة علي ضيغمي
|
۱- صرف و نحو : النحو الوافی ۴جلد بدون بخش های ( زيادة و تفصيل ) شرح ابن عقيل ۲ جلد ۲- بلاغت و نقد أدبی : الف : دراسة في مسائل بلاغية هامة ( دکتر محمد فاضلی - انتشارات دانشگاه فردوسی مشهد ) ب: مختصر المعانی ج: جواهر البلاغة د: النقد الأدبي و أصوله و مناهجه سيد قطب ۳- مقاله نويسی و إنشاء : آشنایی با سبک مقاله نويسی در یکی از موضوعات مربوط به شاخه های رشته زبان و ادبیات عربی ۴- متون نظم و نثر : الف : المجانی الحدیثة ( ۵ جلد) ب : قرآن کریم ج : نهج البلاغة د : آثار شعری و نثری شعراء و نویسندگان معاصر عربی ۵- تاریخ ادبيات و ادبيات تطبیقی : الف : آثار شوقی ضيف در تاريخ ادبیات ب: الجامع فی تاريخ الأدب العربي ( حنا الفاخوري ۲ جلد) ج : أدباء العرب ( بطرس البستاني ) د : تاريخ الأدب العربي ( العصر المملوکي عمر موسی باشا ) ه : دراسات في الأدب العربي الحديث و مدارسه ( محمد عبدالمنعم خفاجي ) و : الأدب المقارن ( محمد غنيمي هلال ) ۶- زبان انگلیسی تخصصی : تاريخ أدبيات عربي ( رينوالد نکلسون ترجمه شده به فارسی توسط خانم کیوان کیوان دخت)
+ كتب في يوم چهارشنبه بیست و هشتم مرداد 1388في الساعة 2:7  بواسطة علي ضيغمي
|
+ كتب في يوم سه شنبه بیست و نهم اردیبهشت 1388في الساعة 13:3  بواسطة حبیب کشاورز
|
+ كتب في يوم چهارشنبه نوزدهم فروردین 1388في الساعة 10:33  بواسطة حبیب کشاورز
|
+ كتب في يوم شنبه بیست و یکم دی 1387في الساعة 13:39  بواسطة حبیب کشاورز
|
آزمون زبان عمومی انگلیسی و فرانسه دانشگاه تهران دانشگاه تهران به منظور ایجاد تسهیلات بیشتر برای داوطلبان ادامه تحصیل در دوره های دکتری تخصصی آزمون زبان عمومی برگزار می نماید.
این آزمون به منظور ارزیابی توان داوطلب در زمینه تسلط به دستور زبان، واژگان، خواندن و درک مطلب در تاریخ 10/11/1387 دهم بهمن ماه 1387 به صورت چند گزینه ای برگزار می گردد.
توجه : حد نصاب نمره زبان عمومی دانشجویان دوره دکتری مشروطی زبان در این دانشگاه بر اساس سال ورود محاسبه می گردد.
شماره تلفن 61119033 آماده پاسخگویی به سوالات داوطلبان محترم می باشد. مرکز آزمون دانشکده زبانهای خارجی
دانشگاه تهران
جهت ثبت نام در آزمون زبان و مشاهده کارنامه مى توانيد از يکى از لينکهاى زير اقدام فرمائيد: ثبت نام در آزمون و مشاهده کارنامه (سرور شماره 1) ثبت نام در آزمون و مشاهده کارنامه (سرور شماره 2)
+ كتب في يوم یکشنبه پانزدهم دی 1387في الساعة 14:28  بواسطة حبیب کشاورز
|
زبان انگلیسی :
زبان عمومی : انگلیسی از دبیرستان تا دانشگاه ( عباس فرزام - انتشارات باستان ) انگلیسی برای دانشجویان دانشگاه ( دکتر هادی فرجامی - انتشارات چهار باغ اصفهان ) زبان تخصصی : انگلیسی برای دانشجویان عربی ۱و۲ ( انتشارات سمت ) صرف و نحو : مبادی العربیة ( رشيد شرتوني - انتشارات اساطير ) ترجمه دكتر محمود خورسندي - جامع الدروس العربية ( مصطفى الغلاييني )- موسوعة الصرف و النحو و الإعراب ( اميل بديع يعقوب - انتشارات استقلال ) ۱۰۰+۱۰۰۰ تست صرف و نحو عربي ( علي ضيغمي و حبيب كشاورز - انتشارات فقهي ) علوم بلاغي : جواهر البلاغة ( أحمد الهاشمي ) - البلاغة الواضحة ( علي الجارم ) معالم البلاغة ( محمد رجائي ) تاريخ ادبيات : تاريخ الأدب العربي ( حنا الفاخوري - انتشارات توس) الأدب العربي و تاريخه حتى نهاية العصر الأموي (دكتر محمد علي آذرشب - انتشارات سمت )تاريخ الأدب العربي في العصر العباسي ( دكتر محمد علي آذرشب - انتشارات سمت ) الوجيز في تاريخ الأدب العربي ( دكتر أبولفضل رضايي و علي ضيغمي - انتشارات جهاد دانشگاهی ) الجامع حنا الفاخوری متون و اعراب گذاری : المجانی الحديثة ۳ جلد نخست - شذرات من النصوص العربیة ۴ جلد ( دكتر نادر نظام طهراني - انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی ) الروائع من النصوص العربیة ۳ جلد ( انتشارات سمت ) مختارات من المجاني الحديثة ( علي اكبر نورسيدة و علي ضيغمي - انتشارات پردازش ) ترجمه از عربي به فارسي و بالعكس : فن ترجمه ( دكتر يحيى معروف - انتشارات سمت ) آيين ترجمه ( دكتر منصوره زركوب - انتشارات ماني اصفهان ) المصطلحات المتداولة في الصحافة العربية ( محمد رضا عزيزي پور - انتشارات سمت ) فرهنگ رسانه ( دکتر محمد خاقانی - انتشارات دانشگاه آزاد ) فرهنگ لغت های مفید : عربی به عربی : المعجم الوسیط ( مجمع اللغة العربية بالقاهرة ) المنجد ( لوئيس معلوف ) المنجد المعاصر ( مكتبة الصادق ) عربي به فارسي : فرهنگ معاصر ( دکتر آذرتاش آذرنوش - انتشارات نی ) فرهنگ اصطلاحات معاصر ( نجفعلی میرزایی - انتشارات دار الثقلین ) فارسي به عربي : فرهنگ اصطلاحات روز ( دكتر محمد غفراني و دكتر آيت الله زاده شيرازي - انتشارات اميركبير ) فرهنگ معروف ( دكتر يحيي معروف )
+ كتب في يوم دوشنبه یکم مهر 1387في الساعة 15:49  بواسطة علي ضيغمي
|
زبان انگلیسی :
زبان عمومی : انگلیسی از دبیرستان تا دانشگاه ( عباس فرزام - انتشارات باستان ) انگلیسی برای دانشجویان دانشگاه ( دکتر هادی فرجامی - انتشارات چهار باغ اصفهان ) زبان تخصصی : انگلیسی برای دانشجویان عربی ۱و۲ ( انتشارات سمت ) صرف و نحو : مبادی العربیة ( رشيد شرتوني - انتشارات اساطير ) ترجمه دكتر محمود خورسندي - جامع الدروس العربية ( مصطفى الغلاييني )- موسوعة الصرف و النحو و الإعراب ( اميل بديع يعقوب - انتشارات استقلال ) ۱۰۰+۱۰۰۰ تست صرف و نحو عربي ( علي ضيغمي و حبيب كشاورز - انتشارات فقهي ) علوم بلاغي : جواهر البلاغة ( أحمد الهاشمي ) - البلاغة الواضحة ( علي الجارم ) معالم البلاغة ( محمد رجائي ) تاريخ ادبيات : تاريخ الأدب العربي ( حنا الفاخوري - انتشارات توس) الأدب العربي و تاريخه حتى نهاية العصر الأموي (دكتر محمد علي آذرشب - انتشارات سمت )تاريخ الأدب العربي في العصر العباسي ( دكتر محمد علي آذرشب - انتشارات سمت ) الوجيز في تاريخ الأدب العربي ( دكتر أبولفضل رضايي و علي ضيغمي - انتشارات جهاد دانشگاهی ) الجامع حنا الفاخوری متون و اعراب گذاری : المجانی الحديثة ۳ جلد نخست - شذرات من النصوص العربیة ۴ جلد ( دكتر نادر نظام طهراني - انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی ) الروائع من النصوص العربیة ۳ جلد ( انتشارات سمت ) مختارات من المجاني الحديثة ( علي اكبر نورسيدة و علي ضيغمي - انتشارات پردازش ) ترجمه از عربي به فارسي و بالعكس : فن ترجمه ( دكتر يحيى معروف - انتشارات سمت ) آيين ترجمه ( دكتر منصوره زركوب - انتشارات ماني اصفهان ) المصطلحات المتداولة في الصحافة العربية ( محمد رضا عزيزي پور - انتشارات سمت ) فرهنگ رسانه ( دکتر محمد خاقانی - انتشارات دانشگاه آزاد ) فرهنگ لغت های مفید : عربی به عربی : المعجم الوسیط ( مجمع اللغة العربية بالقاهرة ) المنجد ( لوئيس معلوف ) المنجد المعاصر ( مكتبة الصادق ) عربي به فارسي : فرهنگ معاصر ( دکتر آذرتاش آذرنوش - انتشارات نی ) فرهنگ اصطلاحات معاصر ( نجفعلی میرزایی - انتشارات دار الثقلین ) فارسي به عربي : فرهنگ اصطلاحات روز ( دكتر محمد غفراني و دكتر آيت الله زاده شيرازي - انتشارات اميركبير ) فرهنگ معروف ( دكتر يحيي معروف )
+ كتب في يوم دوشنبه هجدهم شهریور 1387في الساعة 10:56  بواسطة حبیب کشاورز
|
صرف و نحو :
شرح ابن عقيل ( تعليق محمد محي الدين - انتشارات استقلال ) - مغني اللبيب عن كتب الأعاريب ( ابن هشام )- موسوعة الصرف و النحو و الإعراب ( اميل بديع يعقوب - انتشارات استقلال ) علوم بلاغي : مختصر المعاني ( تفتازاني - انتشارات اسماعيليان ) ( ترجمه شده توسط حسن عرفان ، انتشارات هجرت ) - جواهر البلاغه ( احمد هاشمي ) مقاله نويسي : اللغة العربية الحديثة ( دكتر محمد علي آذرشب - انتشارات سمت ) - الأدب العربي و تاريخه حتي نهاية العصر الأموي ( دكتر محمد علي آذرشب - سمت ) - تاريخ الأدب العباسي ( دكتر محمد علي آذرشب - سمت )تاريخ الأدب العربي ( حنا الفاخوري - انتشارات توس ) - الوجيز في تاريخ الأدب العربي ( دكتر ابوالفضل رضايي و علي ضيغمي انتشارات جهاد دانشگاهی ) متون : قرآن مجید ۳جزء آخر - نهج البلاغه ( خطبه های ۱،۳،۴،۲۷،۱۹۳ نامه امام علی به امام حسن علیهما السلام و کلیه ی حکمت ها )المجاني الحديثة - نصوص من النظم و النثر ۴ جلد ( دکتر نادر نظام طهرانی - انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی) ، دیوان برخی از شعراء مانند متنبی و ... زبان انگلیسی : حدود ۵۰ صفحه از تاریخ ادبیات رینولد نیکلسون ( ترجمه شده به فارسی توسط خانم کیوان دخت كيواني ) - انگلیسی برای دانشجویان عربی ۱و۲ ( انتشارات سمت )
+ كتب في يوم یکشنبه نهم تیر 1387في الساعة 19:36  بواسطة علي ضيغمي
|
|
|
||||||||||||||||