+ كتب في يوم شنبه سیزدهم تیر 1388في الساعة 10:44  بواسطة حبیب کشاورز
|
منتشر شد منتشر شد
ترجمه و شرح كتاب المجاني الحديثة (۵ جلد)
تأليف: علي اكبر نورسيده - علي ضيغمي (دانشجويان دكتري دانشگاه تهران)
ترجمه فارسی ، شرح عربی، شرح کلمات دشوار، نکات صرف و نحوی، بلاغی و عروضی تست های مهم سال های اخیر ، ضرب المثل های مهم عربی و نثر های مهم و... قابل استفاده دانشجویان رشته های ادبیات عربی، ادبیات فارسی، حقوق، تاریخ و الهیات (کلیه گرایش ها)
قیمت پشت جلد:۶۰۰۰تومان
مراکز پخش: ۱- میدان انقلاب - روبروی سینما بهمن - خیابان اردیبهشت - پلاک۲۲۷ - تلفن:۶۶۴۶۰۳۸۰ ۲-میدان انقلاب - بازارچه کتاب - بین کتاب فروشی آیلار و ققنوس - پخش کتاب دانش علم - تلفن: ۶۶۹۵۶۴۳۴ مشهد: ۳- چهار راه شهداء - ابتدای خیابان آزادی - روبروی هتل آزادی - انتشارات فقهی تلفن:۰۵۱۱۲۲۱۰۳۲۲
+ كتب في يوم چهارشنبه بیستم خرداد 1388في الساعة 18:3  بواسطة حبیب کشاورز
|
سمعنا الكثير عن الرجل منذ جاء من المجهول، فأدهش كثيرين في الداخل، وأغضب كثيرين في الخارج، وقد سنحت لي الفرصة لكي أسمع منه كان الدكتور أحمدي نجاد يتأهب للذهاب إلى محافظة "أرومية"، التي يسمونها أذربيجان الغربية، لكي يتابع على الطبيعة أحوال الناس، والمشروعات التي تم الاتفاق عليها في زيارة سابقة. لم يكن وحده، لكنه دأب على أن يصطحب معه أعضاء الحكومة، لكي يباشر كل وزير مسؤوليته في نطاق اختصاصه. لم يعد سفره هذا خبرا مثيرا، لأنه منذ تولى السلطة في عام 2005 وهو يقوم كل أسبوعين تقريبا بمثل هذه الزيارات، يصل إلى المحافظة ويقضي هناك ما بين ثلاثة وخمسة أيام لكي يذلل للناس الصعاب التي تواجههم ويحل مشكلاتهم الحياتية، وهذه هي زيارته الرابعة بعد الخمسين للمحافظات الإيرانية الثلاثين. منذ أن تولى نجاد منصبه حرص على ثلاثة أمور، أولها: إلغاء مختلف مظاهر الترف في رئاسة الحكومة، ثانيها: تمسك بأن يبقى مع الناس في الشارع أغلب الوقت، أما ثالثها: فإنه حول مقر رئاسة الحكومة إلى خلية نحل لا تهدأ فيها الحياة في النهار أو الليل. الذين خبروه في طهران يقولون إن الرجل البالغ من العمر 55 عاما أتعب من حوله، فهو يعمل ما بين 17 و20 ساعة يوميا، ويتابع وزراءه في أي وقت في الليل أو النهار. ومنذ تولى منصبه حرص على ثلاثة أمور، أولها: إلغاء مختلف مظاهر الترف في رئاسة الحكومة، الأمر الذي دفعه إلى التخلص بالبيع من السجاد والأثاث الفاخر والستائر الغالية في مقر الحكم. ثانيها: أنه تمسك بأن يبقى مع الناس في الشارع أغلب الوقت. أما ثالثها: فإنه حول مقر رئاسة الحكومة إلى خلية نحل لا تهدأ فيها الحياة في النهار أو الليل، حتى أزعم أن سلوكه هذا سوف يسبب حرجا شديدا لمن سيجيء بعده، لأنه بجولاته المستمرة في المحافظات كل شهر سنّ سُنة يصعب على غيره احتمالها، أما زهده في الوجاهة ومباهج السلطة فهو مصدر آخر للحرج. إذ ظل متمسكا بعد انتخابه بمظهره البسيط، وبأن يعيش مع زوجته وأولاده الثلاثة في بيته الصغير بحي «نارمك» في منطقة طهران بارس (شرقي العاصمة) الذي يسكنه منذ أن كان أستاذا لتخطيط المدن بجامعة العلوم والتكنولوجيا (علم وصنعت) وطوال انخراطه في حرس الثورة، لكنه اضطر إلى السكن في فيلا صغيرة بذات الحي استجابة لضغوط وزارة الأمن، وأبقى على عادته اليومية في أن يحمل غداءه -الذي تعده له زوجته كل صباح- معه إلى المكتب، واحتفظ بسيارته «البيجوبارس» السوداء التي اشتراها سنة 2000، وقبل على مضض بأن يرافقه حارسان فقط، أحدهما يجلس إلى جوار السائق، والثاني إلى جواره في الخلف. وفي بعض الأحيان يستقل سيارته ويقودها بنفسه لكي يقوم ببعض الالتزامات الاجتماعية الخاصة، حتى إنه اختفى من العاصمة ذات مساء، وظلوا يبحثون عنه بلا جدوى، حتى اكتشفوا لاحقا أنه أراد أن يعزي أسرة صديق عزيز في وفاة حلت بهم، فاصطحب زوجته وأولاده في السيارة لكي يقوم بالواجب. كان بيت الصديق على بعد 200 كيلومتر من طهران. سألته عن رأيه في علاقات إيران بالعالم العربي، فأطرق لحظة ثم قال - وقد ارتسمت على وجهه ابتسامة عريضة-: إن إيران تحتفظ بعلاقات ممتازة مع الشعوب العربية، لكنها تواجه صعوبة في الاحتفاظ بعلاقات دافئة مع بعض الأنظمة العربية. والسبب الرئيسي لذلك يرجع إلى الدور الذي لعبته السياسة الأميركية خلال السنوات الماضية. إذ حرصت تلك السياسة على تلغيم العلاقة مع بعض تلك الأنظمة والوقيعة المستمرة بيننا وبينها. ولذلك أصبحت علاقاتنا الاقتصادية مع تلك الدول أقوى من العلاقات السياسية، وبالمجمل فإننا نسعى دائما إلى تحقيق التفاهم مع الجميع. وخلال السنوات الثلاث الأخيرة مثلا، تمت خمسة لقاءات بيننا وبين العاهل السعودي الملك عبد الله. قلت: إن الأزمة التي وقعت مؤخرا مع البحرين بدأت من طهران ولم يكن للأميركيين علاقة بها؟، فقال وابتسامته العريضة كما هي: إن ما صدر بخصوص البحرين لم يكن رأيا للحكومة، ولكنه رأي شخصي لا نوافق عليه، ونحن لا نحاسب الأفراد على آرائهم الشخصية. ورغم أن هناك من أراد أن يستغل الموقف ويحوله إلى أزمة، فإن مملكة البحرين تفهمت موقفنا جيدا بعد الإيضاحات التي قدمت لهم، والاتصالات التي تمت معهم، وقد زارهم وزير الداخلية الإيراني، وجاءنا وزير داخليتهم ولاحقا زار طهران للمشاركة في مؤتمر دعم فلسطين، رئيس البرلمان البحريني ونائبه وبعض أعضاء المجلس التشريعي، الأمر الذي أدى إلى طي الصفحة وإغلاق الملف. قلت: ما رأيكم في التحركات التي تمت في دمشق خلال الأشهر الأخيرة: جسور التفاوض مع إسرائيل التي مدتها تركيا، وزيارات الوفود الأميركية لدمشق، وما يقال عن مصالحات بين الرياض ودمشق، قيل إنها مقدمة لفك الارتباط بين دمشق وطهران. نجاد: إيران تثق جيدا في سوريا، وهى مطمئنة إلى تحالفها الإستراتيجي معها. لذلك فإن لدى طهران تفهما وإدراكا عميقين لتوجهات السياسة الخارجية السورية. ولا يزعجنا أن تعود العلاقات الطبيعية بين دمشق وواشنطن ، ثم إننا نرحب كثيرا بالوفاق العربي ونعتبره دائما خطوة متقدمة تمكن العالم العربي من الانصراف إلى مواجهة العدو الحقيقي المتمثل في الكيان الصهيوني. وترحيبنا بالمصالحة العربية لا يقل عن حفاوتنا بالمصالحة الفلسطينية، التي ظلت مصدر قلق كبير. لاحظت أن من بين الذين دعوا إلى المؤتمر الرابع لمساندة القضية الفلسطينية في الرابع في شهر مارس/آذار الحالي أربعة من الحاخامات اليهود الذين ينتمون إلى فئة "ناطوري كارتا" النشطة في إنجلترا وأميركا، وقد علق كل واحد منهم على صدره بطاقة صغيرة كتبت عليها عبارة تقول «أنا يهودي ولست صهيونيا»، وهي الجماعة التي تعتبر الصهيونية انحرافا عن العقيدة اليهودية وإفسادا لها، وتعارض قيام دولة إسرائيل وترفض الاعتراف بها. شجعني ذلك على أن أطرح على الرئيس الإيراني السؤال التالي: ألا ترى أن كلامك عن وجود إسرائيل والهولوكوست سبب مشكلات كثيرة لإيران هي في غنى عنها، خاصة أنه أثار أصداء في الغرب استخدمت في الحملة ضدكم؟ استعاد الرجل ابتسامته العريضة وقال: إن ذلك ليس رأيي وحدي، وقد عبرت عن اقتناعي بأن الكيان الصهيوني كيان عنصري واستيطاني، يستخدم الإرهاب الدولي والفكري لابتزاز العالم، ومسألة الهولوكوست تدخل في هذا السياق، ولاحظت أن الرئيس الإيراني التفت إلى المترجم وكرر عليه عبارة «الكيان الصهيوني» لكي لا يفهم أنه ضد اليهود بشكل عام، ثم أضاف: إن اليهود إذا ما أرادوا أن يعيشوا في سلام مع العرب فليس أمامهم سوى خيار الدولة الواحدة في فلسطين، التي تضم المسلمين والمسيحيين واليهود. وقد ثبت أن خيار الدولتين الذي يتحدثون عنه أصبح وهما كبيرا بعد مضي 15 سنة من المفاوضات الفلسطينية الإسرائيلية، التي ظل الكيان الصهيوني يعمل بإصرار خلالها على الحيلولة دون قيام دولة فلسطينية مجاورة، حتى لم تعد لهذه الدولة أي فرصة الآن. خلال الشهر الماضي في 24/2 كان موضوع غلاف مجلة «نيوزويك» يتحدث عن انهيار الدول النفطية التي تنامى نفوذها خلال السنة الأخيرة بسبب ارتفاع أسعار النفط، ولكن انخفاض تلك الأسعار أجهض أحلامها وقصم ظهورها، وكانت إيران وفنزويلا وروسيا على رأس تلك الدول. لذلك سألت الرئيس أحمدي نجاد عن مدى تأثّر إيران بالأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة، فركز رده على نقطتين، الأولى: أن إيران بسبب الحصار الذي فرض عليها منذ قيام الثورة في عام 1979، ظلت خارج دورة الاقتصاد العالمي، وبالتالي فإنها بقيت بعيدة عن الانهيارات التي حدثت. صحيح أن الانكماش الذي حدث في بعض الدول الأوروبية أثر على صادراتها إلى الخارج، لكنه ليس التأثير الذي يحدث هزة في الداخل، كذلك فإن انخفاض أسعار النفط أثر على مواردها، إلا أن الأسعار الحالية للنفط توفر دخلا طيبا يحول دون وصول الوضع إلى حالة الأزمة. النقطة الثانية والأهم في رأيه: أن إيران لديها درجة عالية من الاكتفاء الذاتي تحصنها من التأثر الموجع بالأزمة العالمية، فهي تنتج 96٪ من احتياجاتها الزراعية و85٪ من احتياجاتها الصناعية، الأمر الذي يعني أن لديها اكتفاء بنسبة 90٪ في المتوسط وهي نسبة توفر للبلد درجة معتبرة من الأمان. ظهرت الابتسامة العريضة مجددا على وجه الدكتور أحمدي نجاد، وقال بثقة شديدة: نحن لسنا قلقين على جبهتنا الداخلية، ولا تقلقنا أي تحديات أو ضغوط خارجية، أولا لأننا منذ قامت الثورة نعتمد على الله أولا، وعلى سواعدنا ثانيا، ونراهن على شعبنا وحده ثالثا. وجدت تفسيرا لتلك الثقة التي لاحت في كلامه حين علمت بعد اللقاء أن إيران تصنع سبعة أقمار صناعية الآن، بعدما أطلقت بنجاح قمرها الصناعي الأول، بعد إطلاق صاروخها «أوميد» (الأمل)، وأنها افتتحت مفاعلها النووي في «بوشهر»، كما حققت نقاطا مهمة في مشروعها النووي، من أبرزها قبول الإدارة الأميركية بحقها في إقامة مشروعها السلمي، وحقها في تخصيب اليورانيوم، واشترطت فقط أن يخضع المشروع لإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. سألته عما إذا كان الغلاء الذي يشكو منه الإيرانيون يمكن أن يؤثر على حظوظه في الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في شهر يونيو/حزيران القادم، فاستعاد ابتسامته وقال ما يلي: إن في البلد غلاء حقا، ولكن دخول الفقراء وصغار العاملين في الحكومة والقطاع الخاص تمت مضاعفتها تقريبا خلال السنوات الثلاث الأخيرة، والأسواق العامرة بالبضائع والرواج الشديد للتجارة هذه الأيام «بمناسبة احتفالات النوروز (عيد الربيع)»، يشهد بأن الوضع في الواقع أفضل من اللغط المثار حوله. من ناحية أخرى، فالناخب الإيراني صاحب مفاجآت دائما. وهو عادة ما يصوت لأسباب وطنية وسياسية بالدرجة الأولى، ومن الصعب التنبؤ باختياره قبل أي انتخابات. اعترف بأنني منذ صعد نجم الرجل لم أفهمه جيدا، ولم أجد تفسيرا لتلك الابتسامة العريضة المثبتة على وجهه عند الإجابة عن كل سؤال...، فإنه لم يعد يُرى في الصور واللقاءات العامة إلا وهو يوزع الابتسامات على الجميع. ![]() حين سألت من حوله نصحوني بألا أستخف به، فهو رجل بسيط حقا، وجسمه النحيل وهيأته المتواضعة التي لا افتعال فيها مما يؤكد ذلك. (قال أحدهم إن السترة التي يظهر بها في المناسبات العامة تباع في الأسواق الشعبية بما يعادل أربعة دولارات). لكنه مع ذلك حادُّ الذكاء، وشديد الثقة في نفسه، وحازم مع من حوله وليس مرنا في عمله (أعفى عشرة وزراء من مناصبهم خلال 4 سنوات، وهو ما لم يحدث منذ قامت الثورة)، نقاده يقولون إن الإنجازات الكبيرة التي تحققت في عهده لا فضل له فيها، ولكنه جنى بها ثمار جهد آخرين، خصوصا ما بدأه الشيخ هاشمي رفسنجاني حين كان رئيسا للجمهورية (أواخر الثمانينيات). مع ذلك فإنهم لا يختلفون على أنه شديد الإخلاص والورع، وأنه يتفانى في عمله بشكل ملحوظ. وهم لا ينسون أنه حين كان رئيسا لبلدية طهران، وترشح في انتخابات عام 2005 منافسا للشيخ هاشمي رفسنجاني، فإن أنصار الشيخ استخفوا به، ولم ينسوا له أنه ابن رجل كان حدادا (توفاه الله في العام الماضي)، وأنه قادم من أسرة معدمة كانت تسكن بيتا من الطين في قرية أرادان الصغيرة التي تعيش فيها 40 أسرة فقط (بمحافظة سمنان). وعلى شاشة التلفزيون قال أحدهم للمشاهدين مستهزئا به: انظروا إلى وجهه وهيأته، هل ترون في شكله ما يرشحه رئيسا للجمهورية؟. وحين جاء دوره في الحوار لاحقا طلب من المذيع أن يسأله في هذه النقطة، وحين فعلها، فإن أحمدي نجاد أجاب قائلا: إن الملاحظة صحيحة لا ريب فأنا لم أرشح نفسي لرئاسة الجمهورية، ولكنني رشحت نفسي خادما للشعب، ثم سأل المشاهدين والابتسامة تملأ وجهه: ألا ترون أن وجهي يصلح لوظيفة الخادم؟. وهو يتحدث لمحت أحد مساعديه يشير إليه بما يعني أن موعد سفره إلى أرومية قد أزف، وحينئذ أدركت أن ساعة «الخدمة» قد حانت، وأن حبل الكلام يجب أن ينقطع. وهذا ما حدث. المصدر: http://www.rohama.org/ar/pages/?cid=591 بقلم : فهمي هويدي (كاتب و مفكر مصري)
+ كتب في يوم دوشنبه هجدهم خرداد 1388في الساعة 15:15  بواسطة علي ضيغمي
|
+ كتب في يوم سه شنبه دوازدهم خرداد 1388في الساعة 13:39  بواسطة حبیب کشاورز
|
النص الكامل لقصيدة الأرض الخراب - توماس ستيرانز إليوت - ترجمة محمد عبدالحي السيد يوسف
+ كتب في يوم یکشنبه دهم خرداد 1388في الساعة 12:12  بواسطة حبیب کشاورز
|
معرفی رشته زبان و ادبیات عرب درمقطع کارشناسی ارشدمعرفی رشته زبان و ادبیات عرب درمقطع کارشناسی ارشد گرایشها و ابعاد مختلف این رشته در کارشناسی ارشد رشته زبان و ادبیات عرب دارای دو گرایش مترجمی و ادبیات است. گرایش ادبیات هم در دانشگاه سراسری و هم آزاد وجود دارد. اما گرایش مترجمی فقط در دانشگاه سراسری (البته آن هم در دانشگاههای تهران و اصفهان) وجود دارد. مجموعهی زبان عربی که دارای این دو گرایش است شامل دروس مشترکی همچون: ۱ـ زبان عمومی و تخصصی ۲ـ صرف و نحو ۳ـ معانی و بیان بدیع ۴ـ تاریخ ادبیات ۵ـ ترجمه و اعرابگذاری متون ادبی ۶ـ ترجمه عربی به فارسی و بالعکس است.
این دروس برای هر دو گرایش مترجمی و ادبیات مشترک است اما ضرایب آن برای این دو رشته متفاوت است. در گرایش مترجمی دانشجویان، دروسی شامل فنون و روشهای ترجمه ـ مبانی نظری ترجمه ـ ترجمه شفاهی همزمان ـ واژهشناسی و معادل گزینی در ترجمه را میگذرانند. دانشجویان این گرایش در ترجمه، که شامل ترجمه فارسی به عربی و عربی به فارسی است تبحر پیدا میکنند؛ اما در گرایش ادبیات دانشجویان دروس ادبیات که آنهم شامل مقالهنویسی، علوم بلاغی، متون نظم و نثر، تاریخ ادبیات و … است را میگذرانند و با تاریخ ادبیات، متون ادبی و … آشنا میشوند. زمینههای اشتغال دانشجویان رشته عربی قواعد را به شکل مفصل میخوانند پس میتوانند در مدارس تدریس کنند و چون تعداد افرادی که این رشته را میخوانند زیاد نیست پس نیاز کشورمان در مدارس برای تدریس این درس بسیار است. دانشجویان این رشته در ارگانهای دولتی از جمله: صدا و سیما، وزارت ارشاد، وزارت امور خارجه نیز امکان فعالیت دارند. فارغالتحصیلان این رشته در مدارس به عنوان معلم درس عربی و در بخشهای دیگری مانند روزنامهها، دارالترجمهها، شرکتهای بازرگانی و تجاری به عنوان مترجم و در سازمان صدا و سیمای ایران هم بهعنوان گوینده بخش عربی و یا بهعنوان مترجم میتوانند فعالیت کنند. پس از طی مقطع دکترا نیز میتوانند به عنوان استاد دانشگاه در دانشگاههای سراسر کشور مشغول به تدریس شوند.
+ كتب في يوم شنبه نهم خرداد 1388في الساعة 14:46  بواسطة حبیب کشاورز
|
المؤتمر العالمي الثاني للغة العربية وآدابها
"إسلامية الدراسات اللغوية والأدبية وتطبيقاتها" التاريخ: 21- 23 ديسمبر 2009م الموافق 4-6 محرم 1431هـ المكان: الجامعة الإسلامية العالمية بماليزيا برعاية: صاحب المعالي وزير الدفاع داتؤ أحمد زاهد حميدي
المنظم: قسم اللغة العربية وآدابها كلية معارف الوحي والعلوم الإنسانية الجامعة الإسلامية العالمية بماليزيا
+ كتب في يوم دوشنبه چهارم خرداد 1388في الساعة 13:1  بواسطة حبیب کشاورز
|
+ كتب في يوم دوشنبه چهارم خرداد 1388في الساعة 12:56  بواسطة حبیب کشاورز
|
کتاب مجموعه سوالات کارشناسی ارشد الهیات منتشر شد:
۱- مجموعه سوالات كارشناسي ارشد الهيات دروس عمومي تاليف: حبيب كشاورز انتشارات پردازش گران شامل: كليه سوالات كارشناسي ارشد سراسري همراه با پاسخ تشريحي از سال ۱۳۷۵ تا۱۳۸۸ كليه سوالات كارشناسي ارشد آزاد همراه با پاسخ تشريحي عمومي از سال ۱۳۸۰تا۱۳۸۷ ذكر دقيق منابع بعد از هر سوال ذكر منابع كارشناسي ارشد در پايان كتاب ۲-مجموعه سوالات كارشناس ارشد الهيات دروس تخصصي تأليف: يعقوب كريمي انتشارات پردازش گران محل فروش: تهران ميدان انقلاب روبه رو سينما بهمن خيابان منيري جاويد فروشگاه پردازش تلفن:۰۲۱۶۶۴۸۰۳۶۰-۰۹۱۹۲۰۱۰۹۱۳
+ كتب في يوم یکشنبه سوم خرداد 1388في الساعة 18:55  بواسطة حبیب کشاورز
|
+ كتب في يوم یکشنبه سوم خرداد 1388في الساعة 18:19  بواسطة حبیب کشاورز
|
محمد كرد علي
هو محمد بن عبد الرزاق بن محمد كرد علي، ولد في دمشق عام 1876 وعاش فيها. أصله من أكراد السليمانية (من أعمال الموصل)، تعلم في الكتاب القراءة والكتابة والقرآن الكريم، ودرس المرحلة الاعدادية في المدرسة الرشدية، ثم أتم تعليمه الثانوي في المدرسة العازارية. عشق محمد كرد علي الكتابة .... بقية النص
+ كتب في يوم شنبه دوم خرداد 1388في الساعة 12:12  بواسطة حبیب کشاورز
|
+ كتب في يوم پنجشنبه سی و یکم اردیبهشت 1388في الساعة 17:29  بواسطة حبیب کشاورز
|
قال تعالى ( يهب لمن يشاء إناثاً ويهب لمن يشاء الذكور )
لم قدم سبحانه وتعالى الإناث على الذكور ؟ ولم نكًر الإناث وعرّف الذكور ؟ يخاطب القرآن الكريم العرب الذين يكرهون الفتيات؛ لذا أتى بهن أولا للتعظيم ولبيان أنهن قدر لا يتحكم فيه أحد إلا هو. ثم أتى بالذكور بلام العهد الدالة على حب العرب لهم.
+ كتب في يوم پنجشنبه سی و یکم اردیبهشت 1388في الساعة 17:19  بواسطة حبیب کشاورز
|
{ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ . إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلاَماً قَالَ سَلاَمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ } - الذاريات 24- 25
لماذا جيء بـ ( سلام ) مرة منصوبة و أخرى مرفوعة؟ قالوا سلاما قال سلام هل يوجد فرق بينهما في المعنى؟ الجواب : إن العدول عن النصب إلى الرفع يأتي للدلالة على ثبات المعنى واستقراره. في قولهم : سلاما, تقديره نسلم عليك سلاما. في قول نبي الله إبراهيم : سلام, أي عليكم سلام, عدل به إلى الرفع بالابتداء لقصد الثبات حتى يكون تحيته أحسن من تحيتهم, إشارة إلى عظم أدب نبي الله إبراهيم, حيث أنه عليه السلام حيّاهم بتحيّة أحسنَ من تحيّتهم.
+ كتب في يوم پنجشنبه سی و یکم اردیبهشت 1388في الساعة 16:57  بواسطة حبیب کشاورز
|
المتأمل لكتاب الله نعالى يجد أن الزوج _مرادا بها الزوجة_ لم ترد الا في حق المؤمنين_أي حين يكون الزوجان مؤمنين_، كقوله تعالى : (وقلنا ياآدم اسكن أنت وزوجك الجنة).
أما اذا كان أحدهم غير مؤمن؛فتستعمل لفظةامرأةكامرأة نوح،ولوط،وفرعون،وأبي لهب؛قال تعالى: (وامرأته حمالة الحطب).
وللعلماء في ذلك تعليلات ،اثنان لأبي القاسم السهيلي، وثالث لابن القيم:
1-سبب ذلك التعبير (امرأة)أنهن لسن أزواجالهم في الآخرة،وانما في الدنيا فقط.
2-التزويج حلية شرعية،وهو من أمر الدين.
3-أقوى من هذين تعليل ابن القيم؛حيث يقول: (هذا اللفظ-الزوج-مشعر بالمشاكلة،والمجانسة،والاق تران،وهذا غير متأت لغير المؤمنين؛حيث قطع سبحانه المشابهة والمشاكلةبين الكفار والمؤمنين؛فقال؛(لايستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة)،وقطع سبحانه المقارنة بينهما في أحكام الدنيا ؛ فلايتوارثان،ولا يتناكحان؛فكما انقطعت الصلة بينهما في المعنى انقطعت في الاسم).
+ كتب في يوم پنجشنبه سی و یکم اردیبهشت 1388في الساعة 16:38  بواسطة حبیب کشاورز
|
+ كتب في يوم چهارشنبه سی ام اردیبهشت 1388في الساعة 21:1  بواسطة حبیب کشاورز
|
+ كتب في يوم سه شنبه بیست و نهم اردیبهشت 1388في الساعة 13:3  بواسطة حبیب کشاورز
|
فرهنگهاي عربي زبان عربي، زبان اسلام است، بههمين دليل مسلمانان در مسائل صرفي و نحوي و لغوي آن بسيار كار كردهاند. سابقه اين تلاشها به قرن اول هجري بازميگردد. گردآوري و تدوين صورت لغات در زبان عربي، در قرن يكم با انگيزه پرهيز از خطا در كلام (اعم از معناشناختي يا صرفي و نحوي) انجام ميشد، زيرا بهدنبال فتوحات مسلمانان و رواج اسلام در خارج از شبه جزيره عربستان، زبان عربي به ميان مردمان غيرعربي زبان منتقل شد و بهكارگيري غلط آن شيوع يافت. زبانشناسان، يا به اصطلاح عربي، لغويون عربي براي رفع اين خطاها كوشيدند و نخستين واژهنامهها را آفريدند. اينان در فاصله قرن دوم و چهارم حتي از سرزمينهاي خود به شبه جزيره عربستان (جزيرهالعرب) سفر ميكردند و نزد اعراب باديهنشين ميماندند و نحوه اداي كلمات و معاني را از آنها ميپرسيدند و ضبط و ثبت ميكردند. از اينرو، فرهنگهاي باقيمانده از قرن ... بقية النص
+ كتب في يوم سه شنبه بیست و نهم اردیبهشت 1388في الساعة 12:15  بواسطة حبیب کشاورز
|
+ كتب في يوم سه شنبه بیست و نهم اردیبهشت 1388في الساعة 11:38  بواسطة حبیب کشاورز
|
![]() هي نقطة حساسة جداً عندما أتحاور فيها مع أي شخص آخر وأسأله هل إمبراطورية المتنبي مزيفة أم حقيقة، إذ أنني أرى أن المتنبي من أفضل شعراء العربية لكنني لم أكن يوماً لأقدمه على الشعراء حتى في عصره، فدارت بيني وبين بعضهم ردود ونقاشات.. بقية النص
+ كتب في يوم پنجشنبه بیست و چهارم اردیبهشت 1388في الساعة 12:39  بواسطة حبیب کشاورز
|
هذا الرابط http://www.mediafire.com/file/gubzdmlwdmn/dewawine.jar او على هذا الرابط http://rapidshare.com/files/209539474/dewawine.jar.html
+ كتب في يوم سه شنبه بیست و دوم اردیبهشت 1388في الساعة 11:44  بواسطة حبیب کشاورز
|
آگهي پذيرش دانشجوي دورهی دكتري تخصّصي براي سال تحصيلي (1389-1388 دانشگاه تربيت معلّم سبزوار در راستاي گسترش مرزهاي دانش و فنّاوري از داوطلبان واجد شرايط طبق مواد مندرج در اين اطّلاعيه و براساس مصوّبات شوراي عالي برنامهريزي وزارت علوم، تحقيقات و فنّاوري و شوراي تحصيلات تكميلي دانشگاه براي سال تحصيلي 89-88 در رشتهي زبان و ادبيات عرب دانشجو ميپذيرد. بقية النص
+ كتب في يوم سه شنبه بیست و دوم اردیبهشت 1388في الساعة 11:32  بواسطة حبیب کشاورز
|
منتشر شد:
ترجمه کتاب الوفاء للزیتون(وفاداری زیتون) نوشته دکتر علی حجازی استاد دانشگاه بیروت
مترجمین علی آرامش پور و موسی عربی دانشجویان کارشناسی ارشد دانشگاه تهران شامل ۱۲ داستان کوتاه زیبا و جذاب برای رده سنی نوجوانان قیمت پشت جلد:۱۶۰۰ شماره تماس:۰۹۱۹۴۳۷۴۲۱۴
+ كتب في يوم یکشنبه بیستم اردیبهشت 1388في الساعة 18:1  بواسطة حبیب کشاورز
|
+ كتب في يوم یکشنبه بیستم اردیبهشت 1388في الساعة 15:4  بواسطة حبیب کشاورز
|
داوطلبان شركت كننده در آزمون دكتری سال 88 كه مدارك خود را با پست سفارشی به دانشگاه تربیت معلم ارسال كرده اند مشروط بر اينكه نقص در مدرك نداشته باشند می توانند از روز سه شنبه 22/2/88 به آدرس تهران- خیابان شهید مفتح- نرسیده به انقلاب- پلاك 43- دانشگاه تربیت معلم- اداره كل تحصیلات تكمیلی مراجعه و كارت ورود به جلسه آزمون خود را دریافت كنند ضمناً آن دسته از داوطلبان كه موفق به دریافت كارت خود نشده اند می توانند در صبح روز آزمون ، كارت ورود به جلسه را دریافت كنند.لازم به ذكر است داوطلبان شركت كننده در آزمون دكتری سال 88 دانشگاه تربیت معلم كه ثبت نام خود را بصورت الكترونیكی انجام داده اند تنها می توانند بصورت الكترونيكي از روز یكشنبه 20/2/88 با مراجعه به آدرس سایت http://phd.tmu.ac.ir كارت ورودی آزمون خود را دریافت كنند.
+ كتب في يوم یکشنبه بیستم اردیبهشت 1388في الساعة 15:0  بواسطة حبیب کشاورز
|
منتشر شد منتشر شد
ترجمه و شرح كتاب المجاني الحديثة (۵ جلد)
تأليف: علي اكبر نورسيده - علي ضيغمي (دانشجويان دكتري دانشگاه تهران)
ترجمه فارسی ، شرح عربی، شرح کلمات دشوار، نکات صرف و نحوی، بلاغی و عروضی تست های مهم سال های اخیر ، ضرب المثل های مهم عربی و نثر های مهم و... قابل استفاده دانشجویان رشته های ادبیات عربی، ادبیات فارسی، حقوق، تاریخ و الهیات (کلیه گرایش ها)
قیمت پشت جلد:۶۰۰۰تومان
مراکز پخش: ۱- نمایشگاه بین المللی کتاب تهران : سالن دانشگاهی - راهرو 2A غرفه ۶۳ انتشارات پردازشگر تهران: ۲- میدان انقلاب - روبروی سینما بهمن - خیابان اردیبهشت - پلاک۲۲۷ - تلفن:۶۶۴۶۰۳۸۰ ۳-میدان انقلاب - بازارچه کتاب - بین کتاب فروشی آیلار و ققنوس - پخش کتاب دانش علم - تلفن: ۶۶۹۵۶۴۳۴ مشهد: ۴- چهار راه شهداء - ابتدای خیابان آزادی - روبروی هتل آزادی - انتشارات فقهی تلفن:۰۵۱۱۲۲۱۰۳۲۲
+ كتب في يوم یکشنبه بیستم اردیبهشت 1388في الساعة 9:43  بواسطة علي ضيغمي
|
زبان انگلیسی :
زبان عمومی : انگلیسی از دبیرستان تا دانشگاه ( عباس فرزام - انتشارات باستان ) انگلیسی برای دانشجویان دانشگاه ( دکتر هادی فرجامی - انتشارات چهار باغ اصفهان ) زبان تخصصی : انگلیسی برای دانشجویان عربی ۱و۲ ( انتشارات سمت ) صرف و نحو : مبادی العربیة ( رشيد شرتوني - انتشارات اساطير ) ترجمه دكتر محمود خورسندي - جامع الدروس العربية ( مصطفى الغلاييني )- موسوعة الصرف و النحو و الإعراب ( اميل بديع يعقوب - انتشارات استقلال ) ۱۰۰+۱۰۰۰ تست صرف و نحو عربي ( علي ضيغمي و حبيب كشاورز - انتشارات فقهي ) علوم بلاغي : جواهر البلاغة ( أحمد الهاشمي ) - البلاغة الواضحة ( علي الجارم ) معالم البلاغة ( محمد رجائي ) تاريخ ادبيات : تاريخ الأدب العربي ( حنا الفاخوري - انتشارات توس) الأدب العربي و تاريخه حتى نهاية العصر الأموي (دكتر محمد علي آذرشب - انتشارات سمت )تاريخ الأدب العربي في العصر العباسي ( دكتر محمد علي آذرشب - انتشارات سمت ) الوجيز في تاريخ الأدب العربي ( دكتر أبولفضل رضايي و علي ضيغمي - انتشارات جهاد دانشگاهی ) الجامع حنا الفاخوری متون و اعراب گذاری : المجانی الحديثة ۳ جلد نخست - شذرات من النصوص العربیة ۴ جلد ( دكتر نادر نظام طهراني - انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی ) الروائع من النصوص العربیة ۳ جلد ( انتشارات سمت ) ترجمه و شرح المجاني الحديثة ( علي اكبر نورسيدة و علي ضيغمي - انتشارات فقهی ) ترجمه از عربي به فارسي و بالعكس : فن ترجمه ( دكتر يحيى معروف - انتشارات سمت ) آيين ترجمه ( دكتر منصوره زركوب - انتشارات ماني اصفهان ) المصطلحات المتداولة في الصحافة العربية ( محمد رضا عزيزي پور - انتشارات سمت ) فرهنگ رسانه ( دکتر محمد خاقانی - انتشارات دانشگاه آزاد ) فرهنگ لغت های مفید : عربی به عربی : المعجم الوسیط ( مجمع اللغة العربية بالقاهرة ) المنجد ( لوئيس معلوف ) المنجد المعاصر ( مكتبة الصادق ) عربي به فارسي : فرهنگ معاصر ( دکتر آذرتاش آذرنوش - انتشارات نی ) فرهنگ اصطلاحات معاصر ( نجفعلی میرزایی - انتشارات دار الثقلین ) فارسي به عربي : فرهنگ اصطلاحات روز ( دكتر محمد غفراني و دكتر آيت الله زاده شيرازي - انتشارات اميركبير ) فرهنگ معروف ( دكتر يحيي معروف ) و مجموعه سوالات كارشناسي ارشد عربي شامل سوالات كليه دروس آزمون كارشناسي ارشد دانشگاه آزاد و سراسري به همراه پاسخ تشريحي نوشته حبيب كشاورز
+ كتب في يوم شنبه نوزدهم اردیبهشت 1388في الساعة 0:20  بواسطة علي ضيغمي
|
اعلام نتايج مرحله اول آزمون دکتري (مرحله کتبي)
+ كتب في يوم پنجشنبه هفدهم اردیبهشت 1388في الساعة 22:6  بواسطة حبیب کشاورز
|
مرکز پخش: ۱- نمایشگاه بین المللی کتاب تهران : سالن دانشگاهی - راهرو 2A غرفه ۶۳ انتشارات پردازشگر برای اطلاعات بیشتر کلیک کنید:
+ كتب في يوم پنجشنبه هفدهم اردیبهشت 1388في الساعة 22:2  بواسطة حبیب کشاورز
|
برنامه آزمون متمركز دكتری زبان و ادبیات عرب
ضمن خیر مقدم شركت كنندگان آزمون دكتری 88 دانشگاه تربیت معلم لازم است نكات ذیل را مورد توجه قرار دهید. 1-داوطلبان بایستی حداقل نیمساعت قبل از شروع آزمون در محل امتحان حضور داشته باشند. 2- جهت پاسخگوئی به سؤالات فقط از خودكار آبی استفاده نمائید. 3- در صورتیكه در صبح یا بعدازظهر دو جلسه امتحان پشت سرهم باشد، داوطلبان حق بلند شدن در بین دو جلسه را ندارند. 4-داوطلبان مشخصات خود را فقط در جای تعیین شده در پاسخنامه وارد نمایند. 5- داوطلبان آزمون دكتری جغرافیا مجاز به استفاده از ماشین حساب می باشند. 6- از آوردن تلفن همراه و وسایل شخصی به جلسه امتحان خودداری شود.
http://portal.tmu.ac.ir/portal/faces/public/portal
+ كتب في يوم چهارشنبه شانزدهم اردیبهشت 1388في الساعة 14:18  بواسطة حبیب کشاورز
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||